خمس قصص يفضّلها غابرييل غارسيا ماركيز (ترجمة)
"قصائد سرقتها الكلمات من فمي"... مختارات لمارك ستراند (ترجمة)
أول وطأة قدم لي في بيروت
آنَسْتُ ريحًا خفيفةً بينَ أصابعي... شذراتٌ مختارةٌ لعزرا پاوند (ترجمة)
عن الموت الذي حملناه على أكتافنا...
للغياب خيطٌ أحمر
لا أخبار، أو ما الذي قتل الكلب؟ لـ راي برادبري (ترجمة)
أساطير الوقت والمرايا السائلة
أكتاڤيو پاس... اسمُكِ يرتعشُ على كتفي (ترجمة)
فصل من رواية «الغداء العاري» لوليام س. بوروز (ترجمة)
ما بعد الانفجار العظيم الثاني
تنهيدة اللاجئ الشبقة الأخيرة لعشيقة بعيدة
«الفأرة» لأناييس نن (ترجمة)
عشاء في بوردو
تذاكي سائق الصباح
الوصول إلى اليابان (٢/٢)... قصّة لأليس مونرو (ترجمة)
الوصول إلى اليابان (١/٢)... قصّة لأليس مونرو (ترجمة)
التعلّق كفعل حياة
مهمّة عمل
صحن الحليب الفارغ
عواء
كارلوس دروموند جِي أندراجِي... ضجيجٌ يقفز من قلبي (قصائد مختارة)
الرسالة
ناء: ميّل يا (سبيّل) غزيّل، ءاء: بحر الصحراء
الجدران العارية
ذْراع المجنونِة
راء: يوسف. ماء: جوزيف
يتذكّر يوهان
قصص حُب من دمشق: الحُب في زمن المخابرات
"اتّصال متقطّع" و"بضائع كاسدة"